Как я уже писала, мы приступили к изучению тайского языка заново. В этой школе, в отличие от AUA, изучение идет скоренько. Не разжевывают одно и то же по пятьдесят раз, учитель практически все время говорит на тайском. Но нам (группе из четырех человек) быстро показалось затруднительным понимать фонетические различия похожих слов. И мы попросили начать изучение тайского алфавита и написания, чтобы нам было проще понять отличия слов друг от друга.
Во что мы ввязались!
Нет, в начале все шло неплохо – восемь согласных из низкого класса, чуток гласных. Все понятно, вырисовывать буквы забавно. Когда мы пришли на следующий урок, нам преподнесли восемь согласных из среднего класса, новые гласные, буква О предательски перешла в стан согласных, а значки тона поменяли свое значение! Знаки показывают разную тональность в зависимости от класса согласных!
Ум заходит за разум при попытке читать, потому что на первый взгляд тайские слова в учебнике напоминают древнеегипетские письмена:
А еще их буквы имеют свое название. Например, буква, обозначающая Л, называется Ло Линг, а на вид она – ну вылитый человек, пытающийся встать в позу березки:
А вот сразу две забавные согласные среднего класса:
То Тао – правда, похоже на зуб в разрезе?
И То Тоонг – вылитая птица. Ну она не одна такая в тайском алфавите:
Вот по этой ссылке вы можете увидеть весь алфавит: http://www.learningthai.com/writing_01.html
Попробуете написать буковки, ну и вообще поучить тайский язык, если есть желание.
Лично мне легче от изучения письма не стало. Наоборот, очень тяжело после таких занятий, даже голова болит. Макс меня утешает, что это полезно для развития мозга.