О книге Ботан «Письма из Таиланда»

Первое:
Я нашла статью об авторе в Википедии. Это псевдоним тайского автора, она жива и по сей день. Она придумала эту книгу о китайском иммигранте. И у нее есть еще одна книга о китайской эмигрантке, по которой даже сняли корейскую драму.
Статья здесь.

Второе:
Я нашла перевод книги на русский с тайского. Я не могу его читать, но, возможно, вам он покажется интересным.

Третье:
Тексты переводов с тайского на английский и с тайского на русский сильно отличаются СОДЕРЖАНИЕМ. Даже нумерация писем не совпадает, и даже целые части текста отсутствуют то в одной, то в другой. Что заставляет меня задуматься о том, что и как на самом деле в оригинале.

Все эти новости подорвали мой интерес к книге и переводу, поскольку оригинал на тайском мне не прочитать.

Материалы по сопутствующим темам

Об авторе Agenda

В Таиланде с 2006 года
Запись опубликована в рубрике Культура. Добавьте в закладки постоянную ссылку.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *