Тайские поговорки в иллюстрациях

В Ват Сакет мы наткнулись на целый ряд плакатов с поговорками. Вообще, в храмах часто можно увидеть мудрые изречения просто на деревянных табличках или с картинками. Мы обожаем их рассматривать и запечатлевать на память.

Такой жадный, что даже к какашкам собакам не разрешит подойти!


Вот уже знакомая поговорка про рыб, я писала про нее на прошлой неделе:

Вообще, иллюстрации настолько забавные, что можно использовать картинки в некоторых ситуациях для комментирования :)))

Поливать пень — тратить силы впустую:

Хит! Мы с Максом решили принять эту мудрость во всеоружие. Сам не гребет, а ногу в воду сунул. Критикует или осуждает, сам при этом не помогая.

Поговорки были переведены настолько схематично и прямолинейно, что догадаться о смысле некоторых мне сложно, но мне уже помогли:
Аналог русской «Мягко стелет — жестко спать»:

Удачно жениться на девушке из богатой/благородной семьи:

Кстати, для тех, кто хочет провести в Таиланде от 1 месяца до нескольких лет, мы сделали специальный курс «Как переехать и обустроиться в Таиланде: быстро, легко и экономно».

Об авторе Agenda

В Таиланде с 2006 года
Запись опубликована в рубрике Культура. Добавьте в закладки постоянную ссылку.

5 комментариев: Тайские поговорки в иллюстрациях

  1. claim говорит:

    Предпоследняя видно о лицемерии. Целуют руку, которую хотели бы отрезать…

  2. Winnie говорит:

    Последняя: «Сорвать райский цветок» — удачно жениться на девушке из более благородной/богатой семьи.
    Вроде так.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *